Znanje tujih jezikov je vsekakor lastnost, ki vam odpre marsikatera vrata. Vendar pa to še ni zagotovilo, da se boste lahko samostojno in dovolj kakovostno spopadli s prevodom določenega besedila. Vaše znanje morda zadostuje za prevajanje krajših besedil v osebne namene, če pa gre za uradne objave, besedila ali dokumente, je vsekakor bolje izbrati izkušene prevajalce.
Največkrat so prevajalci strokovnjaki na področju poznavanja določenega tujega jezika. Povsem logično je, da posamezni prevajalec ne more obvladati vseh jezikov sveta. Za tiste, s katerimi operira pa velja, da zelo dobro pozna njihov besednjak, slovnico in pravopis. Če k t temu dodamo še izkušnje, potem je povsem jasno, da je kakovostno prevajanje na voljo le pri preverjenih prevajalcih in prevajalskih agencijah.
Za prevajanje je pomembno, da besedila ohranijo svoj pomen
Vsi, ki ste se že kdaj lotili prevajanja besedila, dobro veste, da to ni enostavno opravilo. Dejstvo je, da je prevajanje zelo zapleten proces transformacije sporočila iz enega jezika v drugega. Pri tem je najbolj pomembno to, da se pomen originalnega besedila ohrani, pri čemer mora prevod ustrezati tudi kulturnemu okolju jezika v katerega se prevaja.
Da je prevod besedila kakovosten in dosleden, je ključnega pomena, da prevajalec dobro obvlada področje prevajanja. Ker je terminologija lahko zelo specifična, ima marsikdo pri tem težave, takšno prevajanje pa vzame tudi veliko časa. Prevajalec mora najprej natančno preučiti področje prevajanja, saj le tako lahko poišče pravi izraz za izbrano besedilo.
Prevajanje strokovnih besedil zahteva veliko časa in še več natančnosti
Strokovna besedila z različnih področij, kot so gradbeništvo, medicina, pravo, strojništvo ali arhitektura, imajo zahtevno terminologijo. Zato je takšno prevajanje še bolj zahtevno, saj napačen prevod lahko hitro pomeni tudi popolnoma drugačen pomen stavka in besedila. Če poudarimo, da je to le nekaj od zelo širokega spektra različnih strokovnih področij, potem je popolnoma jasno, da morajo biti prevodi še bolj natančni.
Prevajalske agencije običajno uporabljajo različna prevajalska orodja in sodelujejo s strokovnjaki z različnih področij. Na ta način je prevajanje veliko bolj učinkovito, strokovno in dosledno. To pa je tudi edina pot, da popolnoma zadovolji vaše želje in potrebe.